Perdu dans la traduction ? Le Québec annonce qu’il corrigera les publicités antiracistes en anglais après les réactions négatives.
Le ministre québécois chargé de la lutte contre le racisme a déclaré que le gouvernement corrigera une campagne publicitaire que certains ont critiquée comme n’étant pas inclusive pour les anglophones.
Une série de publicités simples de 15 secondes a été diffusée lundi dans le cadre d’une campagne de sensibilisation au racisme et de promotion de l’inclusion de tous les Québécois.
Mais dans la version française de la même publicité, “Friends” a été traduit par “des amis québécois”, ce qui, pour certains, impliquait que les personnes dans la vidéo anglaise n’étaient pas considérées comme des Québécois.
Le Quebec Community Groups Network a déclaré dans un communiqué : “Le mot Québécois décrit très bien notre appartenance à cette province, comme les Québécois francophones.”